Manzanilla del Insomnio

Una voz pura

“Manzanilla de Insomnio se debe leer en voz baja y en voz alta. Es un texto que exige la sabiduría de la historia y el desgarramiento de ella. Poesía que abarca las jornadas, las pesadillas del pueblo judío desde sus orígenes hasta el momento presente donde el pasado y el hoy día acontecen en la esencia misma de un lenguaje que es elegía, silencio , rezo por los muertos y recados para los vivos No se encuentra tan fácilmente en la poesía castellana una imaginación tan poderosa y tan  valiente como la de Ivonne Gordon. Leerla es palpar las cenizas, iniciar aprendizajes, soñar con el futuro que es memoria”.
—Marjorie Agosin, Wellesley College

"Manzanilla del insomnio must be read softly and loudly. It is a text that demands knowledge of history and a renting of it. A poetry that embraces the days, the nightmares of the Jewish people since its origins up to the present moment, where the past and the present come about in the very essence of a language that is a silent elegy, a prayer for the dead and messages for the living.It's not easy to find in poetry of the Spanish language an imagination as powerful and valiant as that of Ivón Gordon Vailakis. To read it is to feel the ashes, begin apprenticeships and dream with the future that is memory." —Marjorie Agosín,, Wellesley College

Buy

About the Book

  • Publisher: El Conejo Press
    Year: January 2002
    Number of pages:
    Measurements:
    Weight: 1.1 lbs

Previous
Previous

Inventario íntimo de las cosas

Next
Next

Barro blasfemo